« T'es majeure ? » « Oui, j'ai 19 ans ! » « Tu sais pourquoi t'es là ? » « Oui, je ferai de mon mieux. » Karin Bunel, forcée de quitter l'école, cherchait juste un petit boulot de ménage. La pauvre proie ne savait pas qu'elle était tombée dans un piège... Une nuit a suffi pour qu'elle se retrouve enceinte de triplés ! « Bizarre, sa présence me dérange pas. » M. Sykes, le magnat de la capitale, réputé pour sa froideur et sa misogynie, supposé stérile... ne peut résister à son attirance pour elle. Lui qui voulait juste la garder pour les bébés, le voilà qui s'enfonce dans ses sentiments. Sa belle-famille de vampires s'en prend à elle ? Gare à leurs têtes ! Ses collègues la harcèlent ? Direction la porte, et plus jamais de boulot !
After years of military service, I became famous in a single battle. However, I suddenly received news that my closest brother had been killed and died with resentment... Now that I have returned with unrivaled power, I will crush my enemies to pieces and make everyone bow to me!
A freak marriage forced her to replace her sister and marry a man in a wheelchair. Pulled into conspiracy involving the rich, a love-hate relationship bloomed between the handsome high-powered businessman and his young and beautiful wife! "Matthias, I thought your legs were unusable? So, you lied to me!" "I never said that!" Unable to escape from his capture, she begged, "I’m just a substitute, please let me go!"
Rumors in the martial world suggest that gaining the favor and assistance of the esteemed and aloof Young Lord of Ferrell International guarantees a swift rise to power. One day, errand boy Simon Carr barges into the boardroom of the Nexus Group under the pretext of needing to deliver an urgent order, effortlessly resolving a corporate crisis with a few words... Thirty years ago, Ms. Wood told me, "If anyone dares to look down on you, you must smash their face, step on their shoulders, and tell them that I, Simon Carr, am born extraordinary and destined to be supreme in this lifetime!
Me transformei na protagonista de um romance clichê de CEO... na verdade, na ex do protagonista. A protagonista original e o CEO tiveram um casamento arranjado por cinco anos. Ela deu dinheiro, terras, entregou seu coração e alma, mas acabou com a família destruída e na prisão. Não só isso, os pais da protagonista original, sua melhor amiga, amigos de infância, todos os que tinham alguma relação com ela viraram bucha de canhão. Ok, então é assim que funciona, explorando até o último fio de lã da ovelha? Arregaçando as mangas para mudar drasticamente o enredo. CEO? Falido, quero ver como você vai bancar o poderoso agora. Protagonista perfeita e pura? Vamos corromper você e ver como mantém essa pureza. Pais que se suicidaram pulando do prédio? Modificação: foram dançar discoteca no túmulo da sogra da protagonista original. Melhor amiga morta por violência doméstica do marido? Hum, um marido tão bom assim, vou deixá-lo para a melhor amiga da protagonista. Amigos de infância falidos? Um pequeno negócio para cada um, tornar-se CEO é tão fácil. O vilão chefão: com esse rosto, esses abdominais, esse... tamanho, ahem, ninguém se opõe a ele ser o protagonista, certo? O quê? Você pergunta como me atrevo a fazer tudo isso? Eu olho para o vilão e faço um sinal com a mão: "Querido, o que você acha?" Vilão: "Chame-a de cunhada."
Me reencarné como la ex del protagonista de una novela de amor de un CEO mandón. La original se casó con el magnate durante cinco años, le entregó plata, tierras y su corazón y acabó con su familia en la ruina y tras las rejas. Y no solo eso, sus papás, su mejor amiga, sus compas de la infancia, todos sus parientes fueron solo peones. Bueno, bueno, ¿así se desecha a la gente? Me arremangué y reescribí la historia a mi manera. ¿El CEO mandón? Que se arruine, a ver cómo manda cuando se le acabe la plata. ¿La típica heroína de cuento? Que se oscurezca, a ver si brilla de verdad. ¿Papás que se tiran del edificio? Mejor que se vayan a echar un baile en la tumba de mi exsuegra. ¿La mejor amiga, golpeada hasta morir por su esposo? Con un esposo tan bueno, déjala para la mejor amiga de la protagonista. ¿Los compas de la infancia, en la miseria? A cada uno le doy un mini negocio y se vuelven magnates, ¡tan fácil! Villano: con esa pinta, esos abdominales, ese cuerpazo... Siendo el protagonista, nadie se opone, ¿cierto? ¿Qué? ¿Tú me preguntas cómo se llama ser tan increíble? Le hago un guiño al villano y le digo: "Mi amor, tú dime" Y él responde: "Llámame cuñada".
"Give me another chance." He said in a hoarse voice. His voice was always like music to her ears. She smiled. "Mr. Jones, we're only in a contracted relationship." Her past was left on the day she gave birth to a stillborn and was abandoned in a mental hospital five years ago. While he was only one of the chess pieces in her game.
After the divorce, Ella Blaine's ex-husband, John Jones, asked, "We were married for a year. Did you ever love me?""No!" Ella replied, walking away without a hint of hesitation.Later, a manipulative friend revealed a pregnancy involving John's child. Ella responded by exposing his infertility secret.Years later, when questioned about Ella's decision to marry the seemingly perfect Zac Smith, Ella, with unwavering confidence, declares, "If I can't be his bride, I'll be his new mother. Will he dare not to marry?"
After being forced to marry by her shop manager, Julia Lane enters into a flash marriage with a single father who has two kids. At first, she thought her life after marriage would be smooth sailing. Little does she expect that the man is actually the top tycoon in the city! "Ivan Parson, what else are you hiding from me?" she exclaims. Holding one of the kids in his arms, he says, "Actually, this pair of twins is also yours..."
En su vida pasada, Rosa creyó que Juan era su salvador y se obsesionó con él pero terminó traicionada. Al renacer, le llamó a Leo, su ex prometido: Leo, ¿qué tal si me caso contigo?
6 anos atrás - Laís era uma Jovem mimada de uma familia rica, acostumada a viver sem preocupar com as coisas. Por outro lado, Sérgio nasceu de uma família humilde, mas era um jovem talentoso, com futuro promissor. 6 anos depois - Laís se torna uma mãe solteira, lutando para sobreviver, mergulhada na miséria. Já o Sérgio, é uma figura de destaque na lista de bilionários da Forbes, um homem de status incomparáve. Após o reencontro, com os olhos cheios de raiva, Sérgio sussura proximo ao ouvido dele: “Laís, graças a você que eu cheguei a esta posição.” Ela ergue os pescoços, segurando as lágrimas, e abre um sorriso: “ Então o Sr. Ribeiro devia me agradecer. Se não fosso por mim, você ainda seria um jovem na situação de miséria!” Mais tarde, Sérgio a intimida até a parede e, com voz carregada de raiva e sofrência, diz: “Como você teve a coragem de se casar e ter filhos com outro homem?”
Los rumores dicen que, si alguien puede ganarse el favor del Sr. Alondra, obtendrá todo lo que quiera. Bajo la excusa de “necesitar entregar urgentemente un pedido”, el repartidor Sergio Paz irrumpió en la sala de conferencias del Grupo Realeza y, en pocas palabras, resolvió su crisis comercial. Hace treinta años, la Sra. Robles me prometió que, si alguien me despreciaba, debía abofetearlo, pisar sobre sus hombros y proclamar que yo, Sergio Paz, nací extraordinario y merezco un respeto supremo.
Two years ago, a devastating fire struck the Lowe family and nearly took Max Lowe's life. His stepsister, whom he had risked his life to save out of the fire, accused him of starting the fire, and everyone believed her. Max, refusing to admit to something he didn't do, chose to live on his own. And now, it seems that the renowned Lowe family has no connection whatsoever to the struggling Max. Stubborn as he is, Max refuses to confess to a crime he didn’t commit. As a result of this, he endures a life of harship, facing constant scorn and bullying. As the weight of these torments grows unbearable, Max finally breaks and climbs to the rooftop one night. At the same time, the truth behind the fire, Stella's true identity, and the infidelity in the remarriage are all reveals to Sean Lowe. When he finally understands the deep disappointment and defeat in his son's eyes, he tries to offer Max the coming-of-age gift he deserves. But all he finds are the words Max left on the rooftop: "Dad, in these eighteen years, have you ever been proud of me, even for a second?"
O campeão de boxe Celso Alves foi vítima de uma conspiração e, por acaso, acabou se envolvendo com Ana Cruz. Seis anos depois, Celso descobriu o paradeiro de Ana e ficou sabendo que teve uma filha. Porém, ele não imaginava que sua identidade seria usurpada pela irmã de Ana, Maya Cruz. Tomada pelo ciúme de Ana, Maya e sua filha, Vera Silva, aproveitou a oportunidade para ascender socialmente, enquanto constantemente fazia de tudo para dificultar a vida de Ana e sua filha. Mesmo sem saber quem Ana realmente era, Celso sentiu-se inexplicavelmente atraído por ela e frequentemente a defendia. Eventualmente, após um incidente inesperado, Celso descobriu a verdadeira face de Maya e percebiu que Lia Cruz, na verdade, foi sua filha biológica.
C’était une fille d’une famille riche ! Afin de remercier l’homme qui l’avait sauvée, elle s’est mariée avec lui, même s’il était dans le coma. De manière inattendue, quand son mari s’est réveillé trois ans plus tard, il a divorcé d’elle et a même invité son premier amour à habiter chez lui ! Après le divorce, elle a révélé sa vraie identité au public, ce qui a choqué son ex-mari et le premier amour de ce dernier, son ex-mari a beaucoup regretté en conséquence. Malheureusement c’était trop tard, parce qu’un jeune homme riche est tombé amoureux d’elle et l’a bien chérie...
¡Es un matrimonio por error! Ella fue obligada a casarse con él en silla de ruedas, en lugar de su hermana, y envuelta en una conspiración de la familia rica. ¡Así se iniciaba una historia de amor y lástima entre el dominante presidente y su encantadora esposa! "Mario, ¿no tenías discapacidad en las piernas? ¡Me engañaste!" "¡Nunca les he dicho nada!" suplicó ella, incapaz de escapar de su encierro. "¡Mario, solo soy un sustituto, libérame!" Él la cargó en sus piernas y susurrando: "¡Tranquila."
Il y a six ans, Julie était la fille gâtée d'une famille riche, capricieuse et imprévisible. Henri, quant à lui, était un jeune talent d'un milieu modeste, habillé d'une chemise blanche bon marché et vivant dans la pauvreté et la solitude. Six ans plus tard, Julie est devenue une mère célibataire luttant pour joindre les deux bouts, dans une vie de dénuement et de souffrance. Henri, en revanche, est désormais une figure de proue sur la liste des milliardaires de Forbes, élégant et sans égal. Lors de leurs retrouvailles, il lui lance avec colère : « Grâce à ton abandon, j'ai connu le succès aujourd'hui. » Elle relève la tête, retient ses larmes et sourit avec bravoure : « Alors tu devrais me remercier, car sans moi, tu serais toujours ce pauvre gamin sans avenir ! » Henri ne peut s'empêcher de demander : « Julie, comment as-tu osé épouser quelqu'un d'autre et avoir d'enfant ?
My husband Martin, overwhelmed with compassion, swapped our newborn daughter with Monica's, who had a congenital heart disease, claiming we were wealthy and should help. Our real daughter, abused by Monica, attempted suicide but was saved. When I confronted Martin, he justified his actions as sympathy for a friend and accused me of being heartless. Unable to tolerate, I divorced him and had them both imprisoned!